(украинская народная песня)
Вариант I
Мисяць на нэби, зироньки сияють,
Тихо по морю човен плывэ.
В човне дивчина письню спивае,
А козак чуе, серденько мре.
Письня та мыла, письня та люба,
Все прокоханья, все про любовь,
Як мы любились та й разишлися,
Теперь зийшлися навики знов.
Ой очи, очи, очи дивочи,
Тэмни, ак ничка, ясни, ак дэнь.
Вы ж мэни, очи Вик вкоротили,
Дэж вы навчилысь зводыт людей?
Вариант II
Місяць на небі, зіроньки сяють,
Тихо по морю човен пливе
В човні дівчина пісню співає,
А козак чує серденько мре.
Ця пісня мила, ця пісня люба,
Всё про кохання, всё про любов,
Як ми любились тай розійшлися,
Тепер навіки зійшлися знов.
Ой очі, очі, очі дівочі,
Темні як нічка, ясні як день.
Ви ж мене очі плакать навчили,
Де ж ви навчились зводить людей.
Коллекция текстов песен и романсов: Песни для детей ○ Романсы ○ Советская эстрада ○ Песни о Родине ○ Народные песни ○ Песни военных лет ○ Песни и романсы на стихи А.С. Пушкина
С конца XIX века, с появлением звукозаписи, а затем, в веке XX - радиовещания и телевидения, песня (и фольклорная, и авторская) получила массовое распространение. Насколько значима песня в судьбах людей, свидетельствуют, к примеру, миллионы писем, полученные знаменитой радиопередачей актёра и журналиста Виктора Татарского «Встреча с песней», звучавшей в советском и российском эфире более полувека. Запечатлена песня не только аудиовизуальными СМИ, но и в печатных источниках - в песенниках, литературных сборниках.
Тексты народных песен, старинных романсов и произведений авторов советского периода, опубликованные на сайте «Retroportal.ru», представлены читателям в ознакомительных целях ради популяризации поэтического наследия. Достоверность их подтверждена сверкой с текстами, изданными в печати и вариантами, зафиксированными в грамзаписи.